В Канаде перевели на английский классика беларусской литературы, расстрелянного в сталинские времена

15 сентября 2024 в 1726379100
«Зеркало»

В канадском издательстве Grunwald Publishing вышла повесть Максима Горецкого «Дзве душы» в переводе на английский основательницы издательства Воли Яновской, пишет bellit.info.

Книга Максима Горецкого «Дзве душы» в переводе на английский язык (слева) и сам писатель (справа). Изображение: bellit.info

Книга в переводе называется Maksim Haretski «Two Souls» и продается на самых папулярных интернет-площадках (например, Amazon) в двух форматах: электронном и печатном.

«Для ЗША і асабліва Канады, "краін імігрантаў", дзе жывуць мільёны прадстаўнікоў розных "маленькіх" культур, нацый і моў, пытанні аб асіміляцыі, захаванні, вызначэнні і выбудове ідэнтычнасці застаюцца актуальнымі, і дыялогі аб гэтым тут не спыняюцца. Таму я спадзяюся, што нашы пераклады дапамогуць прасунуць нашу культуру і наратыў, пашырыць след, і стануць часткай больш шырокага культурнага абмену», - отметила Яновская.

Максим Горецкий - классик беларусской литературы. Родился в 1893 году, участвовал в Первой мировой войне. Автор повести «Дзве душы», документально-художественных записок «На імперыялістычнай вайне», романов «Віленскія камунары» и «Камароўская хроніка». У 1938 году был расстрелян, позднее реабилитирован.

Читайте также

Умерла актриса Галина Дягилева
Десять лет назад распалась культовая беларусская группа. Недавно власти объявили «экстремистской» ее песню
В Норвегии вышел бестселлер, главная героиня которого вернулась с Запада в Беларусь

Новости по теме:

Бывшие звезды Купаловского театра снялись в документальном фильме о сталинских репрессиях — его покажут бесплатно

Умерла актриса Антонина Аксенова

В Праге нашлись фрагменты Библии Франциска Скорины 500-летней давности. Можете попробовать почитать

Полная версия